Anglais néo-zélandais

Dans cet article, nous allons plonger dans le monde fascinant de Anglais néo-zélandais, un sujet qui a suscité l'intérêt de nombreuses personnes à travers l'histoire. Anglais néo-zélandais a fait l'objet de débats et d'études dans divers domaines, de la psychologie à la science, en passant par l'histoire et la culture. Tout au long de cet article, nous explorerons les différents aspects liés à Anglais néo-zélandais, depuis son origine et son évolution jusqu'à son impact sur la société actuelle. De plus, nous analyserons les différentes perspectives et théories qui ont émergé autour de Anglais néo-zélandais, ainsi que les implications que cela a sur notre vie quotidienne. Préparez-vous à entrer dans le monde passionnant de Anglais néo-zélandais et découvrez tout ce que ce thème a à offrir !

1898 kiwi 6d rouge

L'anglais néo-zélandais est la forme d'anglais parlée en Nouvelle-Zélande, langue majoritaire à travers le pays, introduite par les colons au XIXe siècle.

Il s'agit de « l'une des plus récentes variétés de la langue, ne s'étant développée qu'au cours des 150 dernières années », notamment influencée par l'anglais australien, l'anglais du sud de l'Angleterre, l'anglais hiberno-écossais, le prestigieux RP et le maori de Nouvelle-Zélande.

L'accent

L'accent fut décrit en 1912 par Frank Arthur Swinnerton, tel un « murmure soyeusement modulé ».

Il est quasiment indissociable de l'accent australien, la principale différence étant le son /ɪ/ qui se réalise tel une voyelle moyenne centrale (ə).
e.g. les fish and chips se prononcent /fiʃ ænd tʃips/ en anglais australien et /fəʃ ænd tʃəps/ en anglais néo-zélandais,.

D'autres différences récemment apparues depuis le milieu du XXe siècle sont :

/æ/ à /ɛ/;
/e̞/ à /e/;
/e/ à /e̝/.

Vocabulaire

... quelques exemples :

NZ traduction
cracker très bon
footpath trottoir
heaps beaucoup
kia ora bonjour
sarnie sandwich
scarfie étudiant
sparkie électricien
sprog enfant
sunnies lunettes de soleil
yack bavarder

L'orthographe britannique est de vigueur en Nouvelle-Zélande.

Influence maorie

Il existe aussi des mots hybrides (half-pai : « de qualité médiocre »).

Voir aussi

Articles connexes

Notes et références

Notes

(en) Cet article est partiellement ou en totalité issu de l’article de Wikipédia en anglais intitulé « New-Zealand English » (voir la liste des auteurs).

Références

  1. (en) J.C. Wells, Accents of English : Volume 3 : Beyond the British Isles (lire en ligne)
  2. (en) The Routledge Handbook of World Englishes (lire en ligne)
  3. (en) Hans Lindquist, The major varieties of English: papers from MAVEN 97, Växj̈o 20-22 November 1997 (lire en ligne)

Liens externes