Neste artigo, exploraremos o fascinante mundo de Língua kituba. Desde a sua origem e evolução, até à sua relevância na sociedade contemporânea, Língua kituba tem desempenhado um papel crucial em vários aspectos da vida humana. Ao longo dos anos, Língua kituba tem atraído um interesse crescente devido ao seu impacto em diferentes áreas, desde a cultura e história até à ciência e tecnologia. Através de uma análise aprofundada, examinaremos as muitas facetas de Língua kituba, abordando a sua influência na vida quotidiana e o seu papel na formação do mundo de hoje. Além disso, iremos aprofundar as diferentes perspectivas e opiniões que surgiram em torno de Língua kituba, a fim de compreender melhor a sua importância e lugar na sociedade contemporânea.
kituba | ||
---|---|---|
Outros nomes: | munukutuba, kikongo ya leta | |
Falado(a) em: | República do Congo República Democrática do Congo | |
Região: | África Central | |
Total de falantes: | 5-15 milhões | |
Família: | Nigero-congolesa Atlântico-Congo Volta-Congo Benue-Congo Bantoide Meridional Bantu-estreito Central H kituba | |
Códigos de língua | ||
ISO 639-1: | --
| |
ISO 639-2: | --- | |
ISO 639-3: | ambos: mkw — Kituba (Congo-Brazavile) ktb — Kituba (Congo-Quinxassa) |
O kituba ou quituba é uma língua franca largamente utilizada na África Central. Essa língua é baseada no quicongo e num grupo de línguas intimamente relacionadas entre si (algumas das quais não são mutuamente inteligíveis). O kituba é língua nacional na República do Congo e na República Democrática do Congo. No entanto, as diferenças entre as duas variantes são tantas que foram atribuídos códigos ISO 639-3 distintos a cada.
Às vezes, o kituba é tido como uma língua crioula endógena, isto é, desenvolvida sem realocações de povos, mas esta denominação não é inteiramente aceita, por causa da falta da influência no substrato e superestrato típico de uma língua crioula.
O kituba é conhecido por levar vários nomes entre seus falantes. Na República do Congo, é chamado munukutuba ou kituba. A primeira forma é gramaticalmente incorreta, significando, literalmente, "eu falar". A última significa, literalmente, "fala". O nome kituba é usado na República Democrática do Congo.
Na República Democrática do Congo, o kituba é chamado kikongo ya leta (quicongo da administração do estado), mas é, na maioria das vezes, chamado simplesmente de quicongo, especialmente fora da região dos congos. A constituição da República Democrática do Congo lista o quicongo como uma das línguas nacionais. De fato, a constituição se refere ao kikongo ya leta (isto é, kituba), pois simplesmente não há tradução da constituição para o quicongo.
Há também outros nomes usados historicamente, como kibulamatadi, kikwango, Ikeleve, e kizabave mas tais termos caíram em desuso. Nos círculos acadêmicos, essa língua é chamada, simplesmente, quicongo-kituba.
A maioria dos falantes do kituba vive na República Democrática do Congo. Essa língua é falada primariamente nas províncias do Congo Central, Cuango, Cuílo e em menor grau em Quinxassa, Mai-Ndombe e Cassai.
O kituba é a mais importante língua da República do Congo. É falada na metade sul do país, nas regiões Kouilou (especialmente Ponta Negra), Niari, Bouenza, Lékoumou e na capital Brazavile. O lingala é mais popular no norte.
O status do kituba em Angola é desconhecido. É provável que seja inteligível para alguns dos povos congos daquele país. Especialmente aqueles que viveram nos países onde o kituba é falado.
A língua kituba é a língua nacional da República do Congo e da República Democrática do Congo. Na prática, a expressão língua nacional quer dizer que essa é a língua da administração e a ensinada na educação básica.
Uma língua nacional também pode designar a língua usada na comunicação em massa e em órgãos públicos. Rádios públicas e televisões na República Democrática do Congo e na República do Congo usam o kituba como uma das principais línguas nas notícias matinais.
O kituba surgiu no baixo Rio Congo, numa área habitada pelos congos.
Há varias teorias sobre como o kituba se tornou uma língua regional. Uma teoria afirma que, no tempo do Reino do Congo, o kituba já era uma língua simplificada dialetal de comércio, que os colonizadores europeus subsequentemente adotaram como íngua da administração regional. Uma outra teoria diz que uma língua simplificada usada para o comércio chamada kifyoti se desenvolveu na costa dominada pelos portugueses e posteriormente se expandiu com o avanço dos missionários cristãos na região entre os rios Cuango e Cassai, onde se tornou língua principal (daí o nome kikwango). Ainda, uma outra teoria enfatiza a construção da ferrovia Matadi-Quinxassa no final do século 19, que empregou mão de obra proveniente do Oeste da África, Baixo Congo, e a região vizinha de Bandundu. Os trabalhadores possuíam diversas origens linguísticas, que acabaram por dar origem a uma língua gramaticalmente simplificada.
Independente de sua origem, o kituba se estabeleceu nas grandes cidades, tendo sido encontrado durante o período colonial de 1885 a 1960. O kituba é falado como primeira língua em grandes cidades de maioria congo como Moanda, Boma, Matadi, Ponta Negra, Dolisie, Nkayi, e Brazavile bem como em cidades onde os congo são minoria, como Bandundu, Kikwit, e Ilebo.
O kituba possui cinco fonemas vocálicos: /a/, /e/, /i/, /o/, e /u/. Elas são muito similares às vogais do português. As vogais nunca são reduzidas, independente do acento. São pronunciadas da seguinte forma:
bilabial | labiodental | dental | alveolar | postalveolar | palatal | velar | glotal | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
plosiva | p, b | t, d | k, g | |||||
prenasalizada | mp, mb | mf mv | nt, nd | ns nz | ŋk, ŋg | |||
nasal | m | n | ŋ | |||||
fricativa | f v | s z | (h) | |||||
lateral | l | |||||||
aproximante | w | j |
Notas:
O kituba possui pronomes de sujeito e de objeto. Os pronomes de objeto são usados no lugar dos pronomes de sujeito quando o sujeito é enfatizado.
Pessoa | Singular | Plural | ||
Sujeito | Objeto | Sujeto | Objeto | |
---|---|---|---|---|
1ª | mu | munu, mono | beto | beto |
2ª | nge | nge | beno | beno |
3ª | yá | yandi | ba | bau |
O kituba manteve uma grande parte dos casos substantives do quicongo com algumas modificações. As classes 9 e 11 convergiram com a classe singular com zero prefixo, e seus plurais são formados pelos prefixos plurais ba-.
singular | plural | ||||
classe | prefixo | exemplo | classe | prefixo | exemplo |
---|---|---|---|---|---|
0 | - | mama ('mãe) | 2 | ba- | bamama (mães) |
1 | mu- | muntu (pessoa) | 2 | ba- | bantu (pessoas) |
3 | mu- | mulangi (garrafa) | 4 | mi- | milangi (garrafas) |
5 | di- | dinkonde (banana) | 6 | ma- | mankonde (bananas) |
7 | ki- | kima (coisa) | 8 | bi- | bima (coisas) |
9 | n-/m- | nkosi (leão) | 2+9 | ba-n- | bankosi (leões) |
11 | lu- | ludimi (língua) | 2+11 | ba-lu- | baludimi (línguas) |
12 | ka- | kakima (doce) | 13 | tu- | tubima (doces) |
14 | bu | bumbote (deidade) | |||
15 | ku- | kubanza (pensar) |
O kituba desenvolveu um sistema verbal que envolve tempo e aspecto. A maioria das formas verbais possui versões longas e curtas. As formas longas são usadas na comunicação escrita oficial enquanto a forma curta é usada na comunicação falada do cotidiano.
A conjugação irregular do verbo kuvanda ou kuvuanda (ser) é apresentada na tabela abaixo. É o único verbo irregular do kituba.
Tempo | Forma longa | Forma curta | Exemplo | Tradução |
---|---|---|---|---|
Presente e futuro imediato | kele | ke | Yau kele nkosi. | Isso é um leão. |
Futuro | kele/ata kuv(u)anda | ke/ta v(u)anda | Mu ta vuanda tata. | Eu serei um pai |
Presente progressivo | kele kuv(u)andaka | ke v(u)andaka | Nge ke vuandaka zoba. | Você está sendo estúpido |
Futuro progressivo | ata kuv(u)andaka | ta v(u)andaka | Beno ta vuandaka ya kukuela. | Você será casado |
Pretérito | v(u)andaka | Yandi vuanda kuna. | Ele estava aqui | |
Passado progressivo | v(u)andaka | Beto vuandaka banduku. | Nós era-mos amigos | |
Pretérito perfeito | mene kuv(u)anda | me v(u)anda | Yandi me vuanda na Matadi. | Ele estivera em Matadi. |
Pretérito perfeito progressivo | mene kuv(u)andaka | me v(u)andaka | Yandi me vuandaka mulongi. | Ela têm sido uma professora |
Todos os outros verbos são conjugados com verbos auxiliares. A conjugação do verbo kusala (fazer) é apresentada na tabela abaixo.
Tempo | Forma longa | Forma curta | Exemplo | Tradução |
---|---|---|---|---|
Presente e futuro imediato | kele kusala | ke sala | Yandi ke sala. | Ele trabalha /Ela trabalhará. |
Presente progressivo | kele kusalaka | ke salaka | Yandi ke salaka. | Ele está trabalhando |
Pretérito | salaka | salaka | Yandi salaka. | Ele trabalhou |
Pretérito imediato | mene sala | me sala | Yandi me sala. | Ele trabalhou. |
Pretérito imediato progressivo | mene salaka | me salaka | Yandi me salaka. | Ele têm trabalhado. |
Pretérito progressivo | vuandaka kusala | va sala | Yandi vuandaka kusala. | Ele esteve trabalhando |
Narrativo | sala | sala | ||
Futuro | ata sala | ta sala | Yandi ta sala. | Ele trabalhará. |
Futuro progressivo | ata salaka | ta salaka | Yandi ta salaka. | Ele estará trabalhando |
A maior parte do vocabulário do kituba vem do quicongo. Outras línguas bantus influenciaram léxico kituba, incluindo kiyaka, kimbala, kisongo, kiyansi, lingala, e suaíli. Em adição, muitas palavras foram emprestadas do francês, português e inglês. Isso inclui: