I den här artikeln kommer vi att utforska i detalj O Kriste, du som ljuset är och dess inverkan på olika aspekter av samhället. Från dess inflytande på populärkulturen till dess relevans i akademin har O Kriste, du som ljuset är fångat uppmärksamheten hos både experter och fans. Genom historien har O Kriste, du som ljuset är spelat en avgörande roll i att forma människors värderingar och övertygelser, samt hur de förhåller sig till varandra. Genom en djupgående analys kommer vi att undersöka hur O Kriste, du som ljuset är har utvecklats över tid och hur det fortsätter att forma våra uppfattningar och upplevelser idag.
O Kriste, du som ljuset är (Christe, qui lux es et dies på latin) är en aftonpsalm från före 534 möjligen diktad redan under 300-talet av Ambrosius av Milano. Översattes till tyska Christ der du bist Tag und Licht av Wolfgang Meusslin år 1526 och till svenska troligen av Laurentius Petri Nericius eller Olaus Petri år 1536. Bearbetad av Britt G. Hallqvist 1983 med inledningsorden O Kristus, du som ljuset är. Enligt Koralbok för Nya psalmer, 1921 tillskrevs E. Alberus (omkring 1500-1553) den första bearbetningen av den latinska texten, vilket inte framgår av senare psalmböcker.
Texten i 1695 års psalmbok reviderades kraftigt av okänd(a) till Nya psalmer 1921. Enligt 1697 års koralbok sjöngs den psalmen till samma melodi som Christe sann dagsens ljus och skeen (nr 368). Psalmen, med sina sju verser, inleds 1695 med orden:
Musiken (F-dur, 3/2, 6/4) är en medeltida hymnmelodi, i tysk form 1568.
|