Marcel Aymé

I dagens värld har Marcel Aymé blivit ett ämne av stor relevans och intresse för ett brett spektrum av människor. Oavsett om det beror på dess påverkan på samhället, dess implikationer i vardagen eller dess relevans i historien, har Marcel Aymé placerat sig som en central punkt i aktuella diskussioner och debatter. När vi utforskar detta ämne ytterligare är det viktigt att analysera alla dess aspekter och överväga dess inflytande på olika aspekter av våra liv. Den här artikeln försöker fördjupa sig i Marcel Aymé från olika perspektiv och erbjuda en bred och komplett vision av dess betydelse och relevans i dagens värld.
Marcel Aymé
FöddMarcel André Aymé
29 mars 1902
Joigny, Frankrike
Död14 oktober 1967 (65 år)
Paris
BegravdCimetière Saint-Vincent
Medborgare iFrankrike
SysselsättningFörfattare, barnboksförfattare, dramatiker, manusförfattare, novellförfattare
ArbetsgivareGringoire
Marianne (journal 1932-1940) (1933–1938)
Utmärkelser
Prix Renaudot (1929)
Blumenthalpriset (1930)
Prix Dominique de la mise en scène (1955)
Redigera Wikidata
Marcel Aymés grav.

Marcel Aymé, född 29 mars 1902 i Joigny, död 14 oktober 1967 i Paris, var en fransk författare. Han skrev pjäser, romaner och noveller.

Aymé publicerade sin första roman, Brûlebois 1927 och slog igenom på allvar som författare 1933 med La Jument verte (Det gröna stoet).

Hans författarskap kännetecknas av såväl klassiska som fantastiska drag. Han analyserar människan och samhället med en stor portion humor, och ofta i satirens form.

Svenska översättningar

  • Det gröna stoet (översättning Lorenz von Numers, Wahlström & Widstrand, 1948) (La jument verte, 1933)
  • Konstiga kroppar: noveller (översättning Lorenz von Numers, Wahlström & Widstrand, 1949)
  • Syndapengar (översättning Lorenz von Numers, Wahlström & Widstrand, 1949) (Le chemin des écoliers, 1946)
  • Ur askan i elden (översättning Stig Ahlgren, Wahlström & Widstrand, 1950) (Uranus, 1948)
  • Den klipske barberaren (översättning Stig Ahlgren, Wahlström & Widstrand, 1952) (Travelingue, 1941)
  • En skön själs bekännelse (översättning Stig Ahlgren, Wahlström & Widstrand, 1953) (La belle image, 1941)
  • Ett huvud kortare: pjäs i 4 akter (La tête des autres) (otryckt översättning av Stig Ahlgren för Helsingborgs stadsteater 1953)
  • Påfågeln och andra sagor (översättning Lily Vallquist, Wahlström & Widstrand, 1954) (Les contes du chat perché, 1934-1946)
  • Pussel i Paris (översättning Karin Treffenberg, Wahlström & Widstrand, 1962) (Les tiroirs de l'inconnu, 1960)
  • Mannen som kunde gå genom väggar (översättning Sture Hjerpe, Lind & Co, 2001) (Le passe-muraille, 1943)

Källor

  • Le petit Larousse 2000
  • Libris
  • Bonniers författarlexikon över utländsk litteratur

Noter

  1. ^ Paul de Roux, Nouveau Dictionnaire des œuvres de tous les temps et tous les pays, andra utgåvan, vol. 1, Éditions Robert Laffont, 1994, s. 192, ISBN 978-2-221-06888-5.
  2. ^ SNAC, SNAC Ark-ID: w6rj4pqc, läs online, läst: 9 oktober 2017.
  3. ^ Internet Broadway Database, Internet Broadway Database person-ID: 7494, läst: 9 oktober 2017.
  4. ^ Find a Grave, läs online, läst: 8 november 2024.
  5. ^ läs online, gallica.bnf.fr .
  6. ^ läs online, books.google.ca .