Llanito

No mundo de hoje, Llanito tornou-se um tema de crescente interesse e debate para pessoas de todas as idades e estilos de vida. Quer se trate do seu impacto na sociedade, da sua relevância na cultura popular ou da sua influência na vida quotidiana, Llanito captou a atenção de milhões de pessoas em todo o mundo. Desde as suas origens até à sua evolução atual, Llanito deixou uma marca indelével no mundo moderno, sendo crucial compreender a sua importância no contexto atual. Neste artigo, exploraremos as várias facetas de Llanito e examinaremos seu impacto na sociedade atual.

Llanito é um dialecto misto falado em Gibraltar. Também é designado como Yanito. É uma mistura de inglês e de espanhol tendo ainda influências do árabe, do genovês, do italiano, do português, do ladino, do maltês e do hebraico

Os gibraltinos também se autodenominam Llanitos (feminino Llanitas). O termo los Llanis é também usado em La Línea, a cidade da fronteira espanhola, para descrever, com certo desprezo, os seus vizinhos, se bem que os gibraltinos não considerem como um insulto e, muitas vezes, até sentem orgulho de serem chamados de Llanis.

Para muitos estrangeiros, o llanito é incompreensível, mas para os espanhóis que compreendam o inglês, o llanito parece-lhes surpreendente e único. Também pronunciam de forma diferente as palavras inglesas, dando-lhes um sabor andaluz. Por exemplo, bacon é pronunciado como beki, bolo (cake em inglês) é pronunciado como keki e um polícia é conhecido como um bobi. Todavia, isso é mais comum entre as pessoas mais velhas, tendo a geração mais nova um calão distinto, como por exemplo, usam 'la palma' para designar a polícia.

Os gibraltinos com uma educação superior falam o espanhol, com sotaque marcadamente andaluz, e o inglês.

O Llanito não tem reconhecimento oficial e não é usado nos meios de comunicação.

Exemplos

Llanito: Quillo, I'm telling you que no puede…

Espanhol: Tío, te digo que no puedes…

Inglês: Mate, I'm telling you you can't…

Llanito: Hay un call pa ti.

Espanhol: Tienes una llamada./Hay una llamada para ti.

Inglês: There's a call for you.

Llanito: Sí, pero at the end of the day…

Espanhol: Sí, pero al final del día…

Inglês: Yes, but at the end of the day…

Llanito: Por qué, darling?

Espanhol: ¿Por qué, querido/a?

Inglês: Why, darling?

Llanito: Cusha tio, vamo al keo pa toma papiti…

Espanhol: Oye tío, vamos a casa a comer algo…

Inglês: Listen mate, let's go home to eat something…

Llanito: How me gusta being español

Espanhol: Cómo me gusta ser español

Inglês: How I like being Spanish

Llanito: La paella is very buena

Espanhol: La paella está muy buena

Inglês: Paella tastes great

Llanito: Te llamo p´atras anyway

Espanhol: Te devuelvo la llamada de todas maneras

Inglês: I´ll call you back anyway

Ligações externas