Codex Hardenbergianus

I våre dager er Codex Hardenbergianus et tema som har blitt stadig mer aktuelt i dagens samfunn. Med utviklingen av teknologi og globalisering har Codex Hardenbergianus blitt et grunnleggende aspekt i folks daglige liv. Enten på et personlig, faglig eller sosialt plan, har Codex Hardenbergianus satt et betydelig preg på måten vi samhandler med verden rundt oss på. I denne artikkelen vil vi utforske ulike aspekter knyttet til Codex Hardenbergianus, fra dens innvirkning på mental helse til dens innflytelse på den globale økonomien. Vi skal også se på hvordan Codex Hardenbergianus har utviklet seg over tid og hvordan det har påvirket ulike samfunn og kulturer rundt om i verden. Gjennom en tverrfaglig tilnærming vil vi søke å forstå betydningen og implikasjonene av Codex Hardenbergianus i det moderne samfunnet.

Codex Hardenbergianus
Illuminasjon som viser kong Magnus Lagabøte som gir fra seg loven
orig. Det Kongelige Bibliotek GKS 1154 2º
Forfatter(e)flere forfattere
Sjangerhåndskrift

Codex Hardenbergianus eller Det Kongelige Bibliotek GKS 1154 2º er et blandingshåndskrift fra det 14. - 16. århundre som blant annet inneholder kong Magnus Lagabøtes landslov. Håndskriftet består av 102 blad på pergament (26,2 x 18,7 cm) og er utført av flere forskjellige hender, dog hovedsakelig forfattet av tre skrivere. Håndskriftet inneholder illuminasjoner og er skrevet med gotiske bokstaver.

Det omtales som den fineste kopien av Landsloven og tilhører Det Kgl. Bibliotek i København. I 2018 ble kopien lånt ut til Nasjonalbiblioteket for fem år.

Kodeksens innhold i utvalg

  1. Om dommeres kall. Dialog mellom Maria og Kristus
  2. Kong Magnus Lagabøtes norske landslov
  3. Christian Is alminnelige retterbot
  4. Christian Is innskjerpelse av den norske setthergerdh'
  5. Christian Is forbud mot røveri
  6. Erkebiskop Jons kristin rettr'
  7. Tunsberg-komposisjonen
  8. Kongelige retterbøter for Norge

Proveniens

Av marginaler fremgår at boken har tilhørt hellewiig hardennbergh. Helvig Hardenberg ble født på HvedholmFyn i 1540, og ble gift i 1558 med Erik Rosenkrantz, som var lensherre på Bergenshus fra 1560–1568 og interessert i norsk historie. Gjennom sin oldemor Fru Sigrid Erlendsdotter Losne, stammet han fra den mektige Losnaætten i Sogn.[trenger referanse] Paret flyttet i 1568 til Fyn, hvortil manuskriptet trolig fulgte med. I 1670 befant det seg i Det Kongelige Bibliotek i København, hvor det stadig er (i Håndskriftsamlingen). Det er et av få manuskripter som er navngitt etter en kvinne.

Manuskriptet er på 1700-tallet blitt innbundet i et såkaldt speilbind, med forgyldninger og blindtrykte rammer og dekorasjoner. På ryggen ses det danske våpenskjold samt Christian VIIs monogram. Tittelen lyder: MAGNI GULET. LOV. IT. CHRIST. R &c. Håndskriftets hoveddeler har opprinnelig vært forskjellige bøker og er rimeligvis først bundet sammen i det 16. århundre.

Store deler av manuskriptet ble utgitt i faksimile til kong Olav Vs 80 års fødselsdag i 1983.

Referanser

  1. ^ a b «Kr. Kålund: Katalog over de Oldnorsk-Islandske Håndskrifter - 27». www.kb.dk. Besøkt 13. august 2018. 
  2. ^ Aune, Oddvin (2. august 2018). ««Norges Magna Carta» tilbake til Norge etter 500 år». NRK. Besøkt 17. oktober 2018. 
  3. ^ Bandle, Oskar; Braunmüller, Kurt; Elmevik, Lennart; Jahr, Ernst Hakon; Widmark, Gun; Naumann, Hans-Peter; Karker, Allan; Telemann, Ulf (2002). Bandle, Oscar; Braunmuller, Kurt; Jahr, Ernst Hakon; Karker, Allan; Naumann, Hans-Peter; Telemann, Ulf; Elmevik, Lennart; Widmark, Gun: The Nordic Languages (engelsk). Walter de Gruyter. ISBN 9783110148763. 
  4. ^ Norges gamle Love indtil 1387. Christiania: Trykt hos Grøndahl & Søn. 1885. s. 393. 
  5. ^ King Magnus Håkonsson's Laws of Norway and Other Legal Texts. Oslo: Selskapet til utgivelse av gamle norske håndskrifter. 1983. ISBN 8290001118. 

Eksterne lenker