Oggi Lingua spagnola amazzonica è un argomento di grande interesse e rilevanza nella società. Per decenni Lingua spagnola amazzonica è stato oggetto di dibattiti e ricerche, generando opinioni contrastanti e provocando cambiamenti significativi in vari ambiti. In questo articolo approfondiremo la complessità di Lingua spagnola amazzonica, esplorando le sue diverse prospettive e conseguenze nella nostra vita quotidiana. Vedremo come Lingua spagnola amazzonica si è evoluto nel tempo e come continua ad avere un impatto sulla nostra società oggi. Inoltre, affronteremo le sfide che Lingua spagnola amazzonica presenta, nonché le possibili soluzioni e strategie per affrontarle. Unisciti a noi in questa emozionante esplorazione di Lingua spagnola amazzonica e scopri le sue innumerevoli sfaccettature!
Spagnolo amazzonico español amazónico | |
---|---|
Parlato in | Perù, Brasile, Colombia |
Regioni | Loreto, Ucayali |
Locutori | |
Totale | 2800 (2006) |
Altre informazioni | |
Scrittura | Alfabeto latino |
Tassonomia | |
Filogenesi | Lingue indoeuropee Lingue italiche Lingue romanze Lingue italo-occidentali Lingue romanze occidentali Lingue gallo-iberiche Lingue ibero-romanze Lingue castigliane Lingua spagnola |
Codici di classificazione | |
ISO 639-3 | spq (EN)
|
Glottolog | lore1243 (EN)
|
Lo spagnolo amazzonico (español amazónico), anche denominato spagnolo Loreto-Ucayali o spagnolo della giungla (español de la selva), è un insieme di dialetti spagnoli parlati in Perù, Brasile e Colombia.
Lo spagnolo amazzonico è parlato in Amazzonia, specialmente nelle regioni amazzoniche peruviane di Loreto e Ucayali. È anche parlato nelle aree brasiliane adiacenti alle suddette regioni e nel Dipartimento di Amazonas della Colombia.
Lo spagnolo amazzonico è talvolta classificato come una lingua separata dallo spagnolo standard (ad esempio secondo Ethnologue) poiché non condivide alcune caratteristiche fonetiche dello spagnolo ma, essendo reciprocamente intelligibile con lo spagnolo standard, potrebbe più opportunamente considerarsi un dialetto dello spagnolo piuttosto che un linguaggio indipendente.
In posizione iniziale, e sono allofoni, ad esempio, Juana viene pronunciato /fana/.
Lo spagnolo amazzonico ha incorporato molte parole ed espressioni prese in prestito dalle lingue indigene locali.
Una delle caratteristiche che distinguono lo spagnolo amazzonico è il modo di costruzione della forma possessiva mediante l'anteposizione del genitivo ed il doppio possessivo. Es. De Antonio sus amïgas anziché Las amigas de Antonio oppure Le preguntó a la yaminahua en mi delante anziché lo standard Le preguntó a la yaminahua delante de mi ("Lo chiese alla Yaminahua di fronte a me").