Aujourd'hui, Sarah Berthiaume est un sujet d'une grande importance dans la société. Tout au long de l'histoire, Sarah Berthiaume a eu un impact sur la vie des gens de diverses manières, influençant leurs décisions, leurs pensées et leur façon d'agir. D'un point de vue social, Sarah Berthiaume a fait l'objet de débats et de discussions dans différents domaines, générant des opinions contradictoires et des positions diverses. C’est pourquoi il est essentiel d’approfondir l’étude de Sarah Berthiaume, afin de comprendre son importance et son impact sur la vie quotidienne. Dans cet article, nous explorerons les différentes facettes de Sarah Berthiaume, en analysant son contexte historique, sa pertinence aujourd'hui et ses implications possibles pour le futur.
Comédienne, elle joue dans Martine à la plage de Simon Boulerice, mais aussi dans sa pièce Villes mortes. Elle fait aussi partie de la distribution du iShow, un spectacle performatif sur les médias sociaux couronné meilleur spectacle aux prix de la critique saison 2012-2013. Au Centre du Théâtre d'Aujourd'hui, elle a en outre mis en scène Simon a toujours aimé danser de Simon Boulerice en 2010 et se charge de la mise en scène de Nyotaimori, sa propre pièce, en 2018.
Traduit en anglais sous le titre de Yukonstyle par Nadine Desrochers, Toronto, Playwrights Canada Press, 2013
Traduit en allemand sous le titre de Yukonstyle par Christa Müller et Frank Weigand, 2012
Traduit en espagnol et en catalan sous le titre de Yukonstyle par Manuel Arribas
Villes mortes, Montréal, éditions de Ta Mère, 2013
Nous habiterons Detroit, 2014
Selfie, 2015
Antioche, éditions de Ta mère, 2017
Nyotaimori, éditions de Ta Mère, 2018
Wollstonecraft, éditions de Ta Mère, 2023
Roman
Les Cicatrisés de Saint-Sauvignac : histoires de glissades d'eau, Montréal, éditions de Ta Mère, 2016 (roman collectif écrit en collaboration avec Jean-Philippe Baril Guérard, Simon Boulerice et Mathieu Handfield)
Pièce 02: 26 lettres, Abécédaire des mots en perte de sens, Montréal, Atelier: 10, 2014 (recueil collectif de sketches)
Traduction de la pièce Villa dolorosa, 2013 (en collaboration avec Frank Weigand), originellement écrite par Rebekka Kricheldorf sous le titre de Villa dolorosa, en allemand.