In today's article, we are going to delve into the exciting world of Västgötalagen. From its origins to its relevance today, we will explore all aspects related to Västgötalagen and how it has impacted different areas of daily life. Throughout this journey, we will analyze its different implications, as well as the possible future perspectives that are envisioned around Västgötalagen. Without a doubt, it is a fascinating topic that arouses great interest in many areas, so we cannot miss the opportunity to immerse ourselves in its fascinating universe. Get ready to discover all the facets of Västgötalagen in this comprehensive article!
This legal code exists in two versions, Äldre Västgötalagen and Yngre Västgötalagen (the Elder and Younger Westrogothic law, respectively). A first printing in modern times was published by Hans Samuel Collin [sv] and Carl Johan Schlyter in 1827 (which made the text the subject of the earliest known stemma),[2] and a new edition by Gösta Holm [sv] in 1976.
The oldest manuscript of Äldre Västgötalagen contains other material added by a priest called Laurentius in Vedum around 1325. This material is of varying nature, including notes on the border between Sweden and Denmark and lists of bishops in Skara, lawspeakers in Västergötland and Swedish kings. The latter begins with Olof Skötkonung and ends with Johan Sverkersson.[3]
In these years, Swedish men left to enlist in the Byzantine Varangian Guard in such numbers that Västgötalagen declared no one could inherit while staying in "Greece"—the then Scandinavian term for the Byzantine Empire—to stop the emigration,[4] especially as two other European courts simultaneously also recruited Scandinavians:[5]Kievan Rus' c. 980–1060 and London 1018–1066 (the Þingalið).[5]
The Older Västgöta Law
The Older Västgöta Law, as other medieval Swedish laws was divided into balkar and then flockar. Below are the titles as indicated by rubrics in the Codex Holmiensis B 59; in one case, the rubric is clearly miswritten.[6][7]
^The Scanian law is older, but Scania was not incorporated into Sweden until late 17th century, and it is thus counted as a Danish law.
Citations
^Cf. Inger Larsson, 'The Role of the Swedish Lawman in the Spread of Lay Literacy', in Along the Oral-Written Continuum: Types of Texts, Relations and the Implications, ed. by Slavica Ranković, Leidulf Melve, and Else Mundal, Utrecht Studies in Medieval Literacy, 20 (Turnhout: Brepols, 2010), pp. 411-27 (pp. 412-11).
^William Robins. 2007. Editing and evolution. Literature Compass 4: 89-120. (pp. 93-94). DOI: 10.1111/j.1741-4113.2006.00391.x.
^Original text (under item <15>). Based on the edition of Collin and Schlyter. Hosted by the University of Lund. See Beckman, Natanael (S1886): Medeltidslatin bland skaradjäknar 1943:1 s. 3.
Collin, H. S. and C. J. Schlyter (eds), Corpus iuris Sueo-Gotorum antiqui: Samling af Sweriges gamla lagar, på Kongl. Maj:ts. nådigste befallning, 13 vols (Stockholm: Haeggström, 1827--77), vol. 1 at