Talk:Ahe Lau Makani

In today's world, Talk:Ahe Lau Makani is a topic of constant interest and debate. Whether due to its historical relevance, its impact on current society, or its meaning for popular culture, Talk:Ahe Lau Makani is a topic that continues to attract the attention of academics, scientists, enthusiasts and people in general. Over the years, Talk:Ahe Lau Makani has evolved and its importance has increased, generating endless exploration and research into its many facets. In this article, we will seek to delve deeper into the topic of Talk:Ahe Lau Makani, exploring its origins, its evolution and its impact on the contemporary world.

Differences

" Ahe Lau Makani " ( There is a Breath )

                   ( 1868 )

1- " There is a breath so gently breathing,. So soft, so sweet by sighing breezes, That as it touches my whole being, It brings a warmth unto my soul.

                 Chorus

We, fair one, together, shall enjoy such moments, While murmuring wind sweeps o'er my fatherland.

2- There is a breath so soft and balmy, Brought by sweet zyheyre. Lililehua, And while wafted to my bosom, It brings a yearning for one I love."

                +++++++++++++
      He 'Ala Nei E Mapu Mai Nei
         ( Soft, Constant Breeze )

1- " There is a fragrance perfuming the air. A steady, gentle wind Brought it here to me, It warms me with your love

                 Chorus

O companion of the soft, constant breeze, Bearing fragrances of my land.


2- There is a secret perfuming the air, The misty Lililehua rain. Brought it unto my bosem. It warms me in my heart.

3- There is a fragrance that saturates, A cool, soft breeze Brought it to cling to me, Warming me with feelings.

4- There is a fragrance wafted here, The sweet calls of birds Brought it to find me Being warmed by your voice.

         ++++++++++++++++