Nise Murasaki Inaka Genji

In this article we will be analyzingNise Murasaki Inaka Genji, a topic that has generated great interest and debate in contemporary society. _Var1 has proven to be a point of discussion in different areas, from politics to science, including culture and technology. Its relevance and impact on everyday life make it a topic of interest to a wide variety of people, regardless of age, gender, socioeconomic level or geographic location. Throughout this article we will explore different aspects of Nise Murasaki Inaka Genji, analyzing its origin, evolution, impact and possible future implications. In addition, we will address various perspectives and opinions on the matter, with the aim of offering a broad and enriching vision on this topic that is so relevant today.

Rustic Genji by a Fake Murasaki, text by Ryūtei Tanehiko with illustrations by Utagawa Kunisada
Each volume has Part1's book and Part2's. The front covers of the two books show one picture.

Nise Murasaki inaka Genji (偐紫田舎源氏), translated variously as The Rustic Genji, False Murasaki and a Country Genji, or A Fraudulent Murasaki's Bumpkin Genji, is a late-Edo period Japanese literary parody of the Tale of Genji by Murasaki Shikibu.[1][2][3] The work, by Ryūtei Tanehiko (柳亭種彦) (1783–1842) with illustrations by Utagawa Kunisada, was published in a woodblock edition between 1829 and 1842 by Senkakudō.[3]

The parody shifts the time-frame from the Heian period to the Muromachi period,[4] and replaces inserted waka poetry with haiku.[4]

It was the best-selling example of the genre known as gōkan (合巻), a popular literary form that merged image with text.[3] The plot centres on the outlandish adventures of Ashikaga Mitsuuji, second son of Ashikaga Yoshimasa, while seeking to recover a stolen sword, mirror, and poem, upon which the security of the realm depend.[3] The preface to the first chapter introduces the character Ōfuji, whose nickname is Murasaki Shikibu.[3] In the preface to the tenth chapter, Tanehiko describes his own literary project:[1]

When I first began to write The Rustic Genji an aged friend said to me: "You should try to the best of your ability to preserve the language of the original and not alter the story. It will probably then be of some use to young people who haven't read The Tale of Genji." But a young friend said, "You should vary the plot. Weave in effects from Kabuki and the puppet theatre. Surely there can't be anyone who hasn't read Genji."

See also

References

  1. ^ a b Keene, Donald (1999). World Within Walls: Japanese Literature of the Pre-Modern Era, 1600–1867. Columbia University Press. pp. 429–435. ISBN 0231114672.
  2. ^ "False Murasaki and a Rural Genji (Nise murasaki inaka genji)". The Fitzwilliam Museum. Retrieved 2 May 2012.
  3. ^ a b c d e Haruo Shirane (2008). Envisioning the Tale of Genji: Media, Gender, and Cultural Production. Columbia University Press. pp. 211–239. ISBN 9780231142373.
  4. ^ a b Uematsu, Yasushi (植松安 1885–1945) (1928). Kokubungaku gaisetsu (国文学史概説) (National Diet Library). Kōbundō(広文堂). pp. 280–282.{{cite book}}: CS1 maint: numeric names: authors list (link)

Further reading

Haruo Shirane, ed. (2002). Early Modern Japanese Literature: An Anthology, 1600–1900. Columbia University Press. pp. 801–842. ISBN 0231109911.
Markus, Andrew (1992). The Willow in Autumn: Ryutei Tanehiko. Harvard University Press. ISBN 9780674953512.